Teru

Guitarrista.

Masashi

Bajista.

Kamijo

Vocalista.

Yuki

Baterista.

Hizaki

Guitarrista.

31 ago 2012

~TRADUCCIÓN~ Post de KAMIJO's World acerca de los derechos de autor.


Gracias por esperar.

Gracias por esperar. Recibí la traducción oficial de parte de la administración. Espero que mis sentimientos les lleguen exactamente.

↓↓↓↓↓ Traducción ↓↓↓↓↓


RAZÓN.


He recibido muchos mensajes acerca de mi post “Onegai (Por favor, háganme un favor)”. Muchas gracias.
¿Fui demasiado rudo?
No, yo no quería sonar rudo para nada.
Pero me di cuenta que mi explicación fue insuficiente y que tengo que explicarlo completamente para que comprendan lo que quiero decir.

Primero que nada, siempre les agradezco a todos ustedes y a los Street Teams de cada país quienes continuamente nos apoyan al brindar nuestra información y noticias en sus idiomas y al postearlos en sus websites y/o blogs. Eso ayuda mucho a difundir mi banda y nuestra información al mundo, lo que es nada más que ¡maravilloso! ¡De verdad que aprecio mucho eso! m(k)m

La razón principal por la que decidí postear “Onegai” fue porque recibí un mensaje que decía, “voy a traducir la columna de la revista ______, la pondré en mi website y la difundiré al mundo”. Es genial que la persona quiera difundirnos al mundo. Pero hay un gran problema. Todas las entrevistas/textos/información que aparece en cualquier revista pertenece a su editor y se llaman “trabajos con derechos de autor”. Si tu traduces cualquier trabajo con derecho de autor sin el permiso del editor, se llama “violación de derechos de autor”. Como saben, eso va contra la ley. Yo no pude dejarlo pasar porque sabía que uno de nuestros geniales fans estaba a punto de hacer algo ilegal. Esos editores nos hacen entrevistas y tienen nuestra información en sus revistas porque nos apoyan tanto como ustedes lo fans lo hacen. Todos estamos en el mismo círculo familiar de Versailles y nos importan ellos y ustedes por igual. Así que por favor, primero pídanle permiso al editor antes de comenzar a trabajar en la traducción.

Voy a escribir aquí de nuevo lo que quise decir en mi post “Onegai” para aclarar:

Por favor no reproduzcan, traduzcan o posteen los trabajos con derecho de autor que pertenecen a nuestra administración, compañía discográfica y banda tales como música, visuales, fotografías, contenido del website, fotografías en nuestros CDs y libros de colección de fotos.
Lo que pueden reproducir, traducir y postear son las fotos promocionales/información en nuestro website oficial, textos en nuestros blogs abiertos al público y en adición, mis tweets y fotografías en mi twitter y Facebook. Pueden usarlos en sus websites o blogs. Siéntanse libres de hacer lo que crean que es bueno para nosotros.


Información cerrada y nuestro website.


Los contenidos que son exclusivamente para miembros registrados del fan club no están incluidos. Y por favor recuerden que todos los textos e información traducidos acerca de nosotros y brindados por nuestros fans son interpretaciones personales del traductor. Tanto los traductores como los lectores, tengan eso en mente por favor.

 En lo que concierne a todo el trabajo con derechos de autor como contenido en revistas, le dejo la decisión a los editores de las revistas. Así que por favor, pónganse en contacto con ellos primero.

En lo que concierne a los textos e información solo para los miembros de KAMIJO’s World, su reproducción y traducción están básicamente prohibidas. Si eres miembro de KAMIJO’s World y quieres traducirlo para otros miembros que no saben japonés, por favor postea la traducción en el espacio de los comentarios. Es una buena sugerencia de algunos miembros y creo que funciona bien en este caso. Espero que creemos nuestro mundo ideal junto a todos ustedes al intercambiar buenas ideas y expresar las cosas honestamente. ¡Gracias!

KAMIJO.

Traducción birersuit.

19 ago 2012

~Live Report~ Versailles Presents Tokyo Metropolis. Día 1.


Día 1, 23 de junio. 

Versailles celebró cinco años andando con un espectáculo con todas las entradas vendidas completamente de dos días entre amigos y fans. La alineación fue grandiosa e inusual con Matenrou Opera, Kaya, DaizyStripper, Lin, D y Moi dix Mois incendiaron al Liquid Room en un evento que, los suertudos asistentes, nunca olvidarán.

Suave y divertido, el primer día incluyó bandas jóvenes pero experimentadas que han tenido largas relaciones con los anfitriones del espectáculo. Si se preguntan, ¿qué vela tiene DaizyStripper en este entierro? Bueno, aquí tienen otra pregunta que pueden considerar: ¿Con que lindo nombre llama Kamijo a Kisaki y quién es el (no tan) secreto amor de Kamijo? Sigan leyendo y se enterarán de esto y más...

VERSAILLES

A los anfitriones de la noche les dieron la bienvenida con el tradicional y opulento llamado de “We are Versailles” mientras uno a uno, YUKI (bateria), MASAHI (bajo), TERU (guitarra), HIZAKI (guitarra), KAMIJO (vocalista) hicieron su entrada, posando dramáticamente para la audiencia. A pesar de la ropa de pocos colores y de las sonrisas contagiosas, la banda comenzó el set con la explosiva Aristocrat’s Symphony. La energía era contagiosa, el traje blanco de KAMIJO le daba una apariencia engañosamente angelical que contrastaba con sus intensos movimientos mientras animaba a sus seguidores para que headbangearan. “¡Vamos, aristócratas!”. Dulces vocalizaciones se convirtieron en tajantes gruñidos en un instante entre los ardientes solos de guitarra.

“¡Bienvenidos a Versailles!” saludó en inglés. “Fuerte, divertido y hermoso, ¡Bienvenidos al mundo de Versailles!”. Judicial Noir siguió con una pasión similar, YUKI marcaba el ritmo mientras atacaba la batería con precisión y fuerza. “¡Déjenme escuchar sus voces!” gritó entre los impetuosos solos que trajeron a HIKAI y a TERU al frente. “Gracias a todos por su apoyo durante los pasados cinco años. Estamos muy felices de ver a amigos y fans aquí hoy” comenzó. “Manterou Opera son nuestros hermanos menores. YUKI fue su baterista soporte hoy y una vez YO también fue nuestro bajista soporte. Kaya ha tocado con nosotros desde nuestros inicios. HIZAKI compone para él. Saben, yo estaba viéndolo tocar en la televisión tras bastidores. Pensé que estaba hablando pero cuando subí el volumen lo que pude escuchar fue su risa, ¡jajajaja!”, lo imitó. “Muchas personas estaban sorprendidas cuando invitamos a DaizyStripper, pero la verdad es que Kazami tocó la parte del piano en The Revenant Choir y en Love from a Dead Orchestra. Yugiri también grabó en mi estudio… ¡incluso yo mismo sé que hablo mucho! Hay un amigo a quien necesito presentar. He sido amigo de KISAKI desde hace mucho tiempo. Hemos pasado por buenos y malos momento y compartimos una conexión profunda. HIZAKI también participó en el proyecto en solitario de KISAKI. Tocabas la guitarra, ¿verdad?” le preguntó al guitarrista para asegurarse y la audiencia soltó la carcajada.


Enérgicos instrumentales y KAMIJO flotando por el escenario, continuaron con zombie. Gruñidos y dulces momentos se combinaron en una mezcla hábilmente lograda de pesado con suave que alejó a la banda de su suelo seguro hasta áreas más experimentales. Illusion fue seguida por After Cloudia, dos baladas fuertes e intensas acompañadas por una guitarra inolvidable y riffs de bajo.

Los dedos volaban sin esfuerzo sobre las cuerdas mientras KAMIJO bailaba, girando de un lado a otro, perdido en la música.

“Probablemente esta es nuestra canción más japonesa” KAMIJO explicó mientras presentaba la canción más reciente de la banda ayakashi. El cálido bajo le dio inicio a la galopante batería y a la vocalización operística en un número fuerte y audaz que trajo con el, sonidos experimentales. Mezclaba gruñidos e influencias góticas y japonesas, haciéndolo una gran adición al repertorio de la banda. La clásica The Red Carpet Day y la feroz MASQUERADE cerraron el set y enviaron a la audiencia hacia un intenso paso donde las guitarras sonaban a una velocidad increíble, la batería rugió  y el bajo pulsaba. Versailles era lo mejor, el constante coqueteo de KAMIJO y las contagiosas sonrisas de HIZAKI y TERU iluminando el ambiente.

La audiencia quedó con ganas de más y con la tradicional llamada de Versailles, sacaron a la banda una vez más, con trajes diferentes en un preview del día siguiente. “Hemos pasado por muchas cosas y somos capaces de estar aquí hoy por todos ustedes, nuestros amigos y nuestro staff. Nos gustaría agradecerles a todos con la siguiente canción”. Una de las primeras canciones de la banda PRINCE, unió a todo el recinto en un hermoso y emotivo momento. Los fans estaban llorando y la banda estaba claramente conmovida pero Versailles subió el ánimo con Philia. “¡Vamos a headbangear!” gritó KAMIJO y la audiencia lo hizo inmediatamente, moviendo sus cabezas solemnemente al ritmo de la familiar música. El show terminó en una atmosfera de celebración, la banda y los fans mostraron su aprecio y dieron todo lo que tenían con sus corazones y voces unidas para un perfecto final.

Set list:

Aristocrat’s Symphony
Judicial Noir
zombie
Illusion
After Cloudia
ayakashi
The Red Carpet Day
MASQUERADE

Encore
PRINCE
Philia

Ahora, con respecto a las otras bandas que se presentaron ese día y para responder las preguntas de arria pues... aquí les dejo lo que dijeron de nuestros aristócratas:

~Manterou Opera~


“¿Estas listo para rockear, Tokio?”. Le agradeció a Versailles la invitación y el vocalista giró hacia la batería y reverenció a YUKI, su traje aristócrata contrastaba significantemente con el simple estilo negro de Manterou. 


“Yu no puede tocar hoy así que YUKI vino al rescate y accedió a tocar con nosotros. ¡!s u honor!” confesó antes de asegurarle al público, “Yu esta bien, no se preocupen. En realidad él está por allá tocando batería de aire”. El público rió. “¡Somos Manterou Opera con YUKI! ¿Será que aguantan?”.

~Kaya~

Con una voz dulce como la miel, le dio la bienvenida al público cortésmente, explicando con voz de bebé “no tengo banda, solo soy yo… ¡espero que lo disfruten! Versailles está celebrando cinco años. Parece que fue ayer. Conozco a KAMIJO desde hace bastante tiempo…” sus labios se curvaron en una sonrisa traviesa. “Saben, KAMIJO es mi amante”. Una odiosa risa salió de él en respuesta a la efusiva reacción de la audiencia. Kaya siguió jugando con ellos, variando de dulce a fuerte en un instante mientras hablaba de su más reciente single. “Si no compran el single, ¡me molestaré!” prometió.


~DaizyStripper~

“¡Nosotros también estamos celebrando cinco años y nos gustaría tocar una canción nueva para ustedes!” explicó Yugiri y comenzó Kanojo wa emerald. Las personas atraviesan tiempos difíciles pero siguen luchando por sus sueños… nosotros también hemos avanzado a pesar de muchas adversidades y para todos los soñadores allí afuera, les dejamos Zetsubou no Freesia”.


~Lin~


“¡Buenas tardes! ¡Hoy buscamos la elegancia!” explicó el vocalista, refiriéndose al vestuario que usaban. El público rió y los aupó, la referencia a los anfitriones aristocráticos estaba clara como el día. “Saben, KISAKI y KAMIJO se conocen desde hace tiempo, 15 años. Tras bastidores se la pasaban llamándose Ki-chan y Ka-kun… yo estaba impresionado”, dijo. Con una gran sonrisa continuó diciendo, “MIZUKI quería hacer cosplay de HIZAKI hoy pero le dijimos que eso no iría bien con nuestros trajes”.



Galería de imágenes de los dos conciertos: https://www.facebook.com/media/set/?set=a.273315719441585.50989.100590910047401&type=1




Redacción: Diana Tome, Eric Agnew y Maya Kawaguchi.
Traducido al español por: birersuit. 




9 ago 2012

Manual para asistir a conciertos en Japón.


Qué esperar en un concierto en Japón: lo básico.


Esta es una rápida introducción a algunas cosas básicas que hay que tener en cuenta cuando se asiste a un concierto en Japón por primera vez. Muchos extranjeros que van a conciertos japoneses por primera vez se han sorprendido por al menos una de las cosas que se mencionan aquí, así que esperamos que este artículo les ayude a disfrutar más del evento al que asistan.


HORA DE ENTRADA Y SALIDA.


Los conciertos en Japón comienzan bastante temprano. La mayoría de los conciertos con un solo artista (oneman live) apertura sus puertas entre las 5:00 y las 7:00pm, y la actuación típicamente comienza entre 30 y 60 minutos después de ello. Los eventos con varios artistas aperturan sus puertas incluso más temprano y a las 4:00pm no es inusual.

La mayoría de los conciertos se terminan a las 9:30pm. Esto es conveniente para las personas que toman transporte público ya que muchas líneas de tren detienen sus actividades alrededor de la medianoche. Pueden chequear las rutas de trenes y horarios en estos sitios:



EN LA ENTRADA.


En la zona de espera de los conciertos en Japón, los fans hacen una fila y entran de acuerdo al número de su entrada. Este orden es estrictamente  monitoreado por el staff que llama cada número individualmente y chequea las entradas en la puerta. No importa si tratas de hacer fila temprano o que llegues 5 minutos antes que las puertas abran, no vas a poder pasar hasta que te llamen por el número de tu entrada. Así que si te gustaría estar  cerca del escenario es importante tener un buen número de entrada.

Para conciertos en arena y salones con asientos, estos son designados en las entradas así que es innecesario hacer fila en un orden particular.

En conciertos con varias bandas, el staff te preguntará: “¿Qué banda has venido a ver?” (Dono bando o mi ni kimasu ka?), cuando chequeen tu entrada. Es importante responder para que a tu banda favorita le paguen.


ENTRADAS PARA BEBIDAS.


La mayoría de los sitios de conciertos requieren que los asistentes compren un ticket para bebidas en la entrada. Esto es obligatorio. El ticket para bebidas normalmente cuesta 500 yenes y puede ser canjeado en el bar por una bebida suave. Dependiendo del lugar, ciertas bebidas alcohólicas pueden ser incluidas en ese ticket para bebidas o pueden requerir un precio extra. Las bebidas adicionales pueden ser compradas con efectivo en el bar. Los conciertos en arenas y salones, típicamente no tienen ese requisito de tickets para bebidas.

La entrada del concierto debería especificar si el precio de un ticket para bebidas es requerido o no. Sin embargo, siempre es buena idea tener un poco de efectivo extra por si acaso.


CASILLEROS A MONEDAS / EQUIPAJE.


La mayoría de los lugares para conciertos provee un número limitado de casilleros a moneda, típicamente cuestan alrededor de 300 yenes. El mecanismo de cierre solo aceptará monedas de 100 yenes así que asegúrate de tener suficientes. Estos casilleros son lo suficientemente grandes como para albergar una cartera normal y un abrigo, pero no más que eso. Si tienes algo más grande (como un maletín), será mejor que chequees con el staff para ver si ellos tienen servicio de equipaje disponible.-

Los conciertos oneman de Versailles casi siempre proveen servicio de equipaje adicional. Normalmente es una mesa cerca de la entrada donde, por un precio, te pueden dar una bolsa plástica grande. Colocas tus cosas en la bolsa y se la regresar al staff quienes te darán un número para canjearlo por tus cosas al final del concierto.

Se recomienda ampliamente que aproveches este servicio especialmente si pretendes ir a la concurrida área frontal. Este servicio, en los conciertos de Versailles, normalmente cuesta 500 yenes y la bolsa que dan es bastante grande y puede ser compartida con tus amigos.


MESA DE MERCANCÍA.


En los conciertos en sitios tan grandes como el Shibuya Koukaidou, normalmente hay mesas de mercancía fuera del sitio y abren muchas horas antes de la hora de inicio del concierto. Se recomienda llegar temprano para comprar mercancía para evitar filas y la posibilidad de que se agoten los productos. En sitios pequeños como el Takadanobaba Area, usualmente tienen la mesa de mercancía dentro del lugar.

Cuando Versailles está haciendo un tour nacional, incluso si están tocando en un sitio pequeño, habitualmente tienen la mesa de la mercancía abierta a las afueras del concierto. Dependiendo del sitio del concierto, el staff puede meter la mesa poco antes de que las puertas abran.


CAJA DE REGALOS.

Casi siempre, Versailles tiene una caja de regalos donde le puedes dejar obsequios y cartas a la banda, generalmente está localizada en algún lugar cerca de la mesa de mercancía. Es más conveniente para ellos si dejas tus obsequios en la caja, pero si no puedes encontrar una, también está bien dárselos al staff de la mesa de mercancía.


LAS FOTOGRAFÍAS ESTÁN PROHIBIDAS.


Las fotografías y las grabaciones de audio y/o video están prohibidas durante casi todos los conciertos de visual kei en Japón, incluyendo a Versailles. Esta es una de las reglas claves y los fans japoneses lo respetan, así que una persona que tenga una cámara en las manos llama mucho la atención.


QUEDARSE UN RATO DESPUÉS DEL CONCIERTO (demachi).


Que este permitido o no depende de cada sitio donde se realice el concierto. Los mismos miembros de Versailles han dicho en sus blogs que a ellos no les importa que las fans esperen para verlos irse, pero que esas fans deberían tener cuidado en respetar los deseos del sitio donde se realiza el concierto. Si se les permite a las fans esperar es importante mantenerse en silencio, comportarse y seguir cualquier instrucción dada por el staff. De hecho, no hay muchas razones para quedarse a esperar que la banda se vaya porque incluso cuando es permitido, las fans tienen que quedarse a cierta distancia sin correr hacia los miembros o tomar fotografías. Si deseas darles un obsequio o una carta, deberías dejarlo en la designada caja de regalos en lugar de tratar de entregárselos a ellos directamente.

Post original: http://versaillespq.info/?p=74 
Hecho por: inertia.
Ttraducción inglés-español: birersuit

2 ago 2012

La historia de los “Descendientes de la Rosa”


Lyrical Sympathy (Simpatía Lírica).


Hubo un tiempo cuando las personas nobles rutinariamente vestían trajes maravillosos y toda la nación estaba llena del aroma de las rosas. Dos grupos opuestos insistían en que sus respetivas creencias era la verdad absoluta. Uno era THANATOS, que clamaba que la “muerte” es la máxima y verdadera felicidad del ser humano. El otro es PHILIA que busca la “vida eterna”.

El día del importante ritual de los Thanatosianos estaba a punto de llegar. Solo sucede una vez cada mil años. Sintiéndose insegura por no saber exactamente que era lo que iba a suceder, Flowery también estaba emocionada por experimentar “la máxima felicidad” como una de las pocas personas escogidas para unirse a este raro ritual.

La verdad fue revelada. El ritual requería que todas las personas elegidas debían asesinar a alguien por el bien de obtener la máxima y verdadera felicidad. Todos bebieron un trago de afrodisíaco e instantáneamente se convirtieron en asesinos a sangre fría y un brutal derramamiento de sangre tuvo lugar. Flowery, de corazón puro, no pudo soportarlo y eventualmente se convirtió en la única sobreviviente. Fue Louis, el novio de Flowery y además vampiro de sangre pura, quien finalmente le dio la máxima y verdadera felicidad que ella había anhelado.

Flowery seguía pidiéndole a Louis que envejecieran juntos. Naturalmente, a medida que  envejecían, Louis trataba de convencerla de la vida eterna. Él no quería matarla. Todo lo que él quería era darle una vida eterna. Irónicamente para Louis, quien no podía envejecer ni morir, la sangre de Flowery no era más que víveres. Lo único que quedó fue sangre carmesí por todo el suelo y el cuerpo sin vida de su novia. Flowery se había ido para siempre. Devastado, Louis se encerró en su ataúd para dormir eternamente, justo como lo haría su amada Flowery. Desde entonces, ese día ha sido recordado como “The Red Carpet Day” (El Día de la Alfombra Roja).


NOBLE.


        Algunos cientos de años pasaron. Un vampiro de sangre pura llamado Louis fue despertado por los descendientes de los Philios. Lo que vio allí no era lo que solía apreciar--- Era aún el mismo pueblo pero nada del brillo y el glamour quedaba. Un día, unas prostitutas fueron encontradas muertas en un prostíbulo a las afueras del pueblo. La sangre carmesí debajo de los cuerpos de las prostitutas estaba regada por el piso, recordándoles a todos el legendario Red Carpet Day. ¿Era un asesino imitador? ¿Los Thanatosianos seguían con vida? A partir de ese día, una sombra oscura y tenebrosa tocó a las rosas rojas. Todas las rosas eran consideradas peligrosas. Las personas asustadas se deshicieron de ellas inmediatamente.

Cuando la última rosa roja desapareció, la sombra oscura y tenebrosa se desenmascaró justo frente a Louis y a los descendientes. Eran los fantasmas de la muerte, los Thanatosianos. Los corazones feos y los actos maliciosos de las personas de esta era los despertaron de un largo y profundo sueño. Louis y sus compañeros descendientes estaban determinados a ponerlos a dormir nuevamente pero al hacerlo, se sorprendieron al conocer la historia del destino bondadoso por el que los Thanatosianos habían pasado. Estaba todo maldito por su creencia en la máxima, verdadera felicidad solo alcanzable al matar a alguien. En el feo mundo donde las personas aplastan a otros por su codicia personal. Louis se decidió a limpiarlos a todos al succionarles la sangre. Las rosas rojas son el símbolo del amor verdadero y ellas deber regresar a florecer otra vez con la pureza en el amor de los seres humanos.


JUBILEE.


Una chica moribunda fue transferida a un hospital, sufría un paro cardiorrespiratorio. Se lastimó gravemente en un accidente automovilístico ese día donde por desgracia perdió a sus padres. De repente, alguien realizó un milagro para salvarle la vida y fue adoptada por el presidente de una compañía de seguros de vida “DESCENDIENTES DE LA ROSA”, llamado Louis y coincidía además con su anuncio para lanzar un nuevo producto de seguridad “la vida eterna”. Dio una conferencia de prensa en un viejo castillo mientras que los medios de comunicaciones le dieron notable atención a la extraña coincidencia entre lo que le pasó a su recientemente adoptada hija y al nombre de su nuevo producto.

Suzanne, una de las enfermeras en la cirugía de la muchacha, sospechaba en secreto de la resucitación de la muchacha casi contraria a la naturaleza y realizó una investigación secreta por su propia cuenta. Lo que eventualmente la llevó al hecho de que DESCENDIENTES DE LA ROSA  es el disfraz de un vampiro pura sangre llamado Louis. Pero aun así, ella no sabía nada de las verdaderas intenciones de él. Aunque ella sentía miedo e inseguridad por la existencia de un vampiro de verdad, en lo profundo ella se moría porque le mordieran el cuello… si, ella quería ser como todos los reporteros en el viejo castillo quienes experimentaron una repentina y caótica limpieza por Louis. Y cuando el turno de ella llegó, no peleó en contra de Louis. Ella es la rencarnación de Flowery.

Louis la llevó a un viaje por la historia de los descendientes de la rosa: su soledad al vivir en la oscuridad por de miles de años. Su verdadero amor por los seres humanos. La determinación de Louis de execrar la fealdad en los humanos… todo eso corrió por la mente de ella en un solo latido. Así es exactamente como Louis limpia el corazón de las personas. Él les succiona la fealdad con sangre y a cambio los llena de aspiraciones llenas de amor en sus corazones que deberán ser heredadas por la próxima generación.

Al menos funcionó de esa manera hasta que Louis y Suzanne regresaron de su viaje. Lo que ellos ven ahora es un mundo diferente de cómo era hace un momento. De alguna manera, la realidad ha sido remplazada por sueños…


Traducción inglés-español: birersuit.

Seguidores