Teru

Guitarrista.

Masashi

Bajista.

Kamijo

Vocalista.

Yuki

Baterista.

Hizaki

Guitarrista.

30 dic 2012

NEWS ■ Roman so Words × TERU


TERU ha anunciado en su blog oficial que ha participado como guitarrista invitado en el 5to Album de "Roman so words" que tiene por titulo: 『雪月華』

5to Album  Roman so Words 
『雪月華』


1.雪月華(instrumental)
2.everlasting snowy Tree [Preview] (por TERU)
3.雪奈 [Preview]
4.moonlit crime
5.月煌
6.lycoris
7.紅蓮ノ華

~Guest Member~
Vocal&Chorus:百合(tr.3)、みーや(tr.5)、中恵光城(tr.7)
Guitar:TERU(tr.2)、masha(tr.3,7)、Takao(tr.4,5,6)
Jacket&Booklet Illustration:さく[traumprinz]

Fuente: :GekitetsuNikki ❚ TERU official Blog

28 dic 2012

Estamos en hiatus pero regresaremos. Versailles.

Rosas, no olvidemos que este hiatus es temporal. Como toda persona trabajadora, Versailles necesita vacaciones. Lo mejor que podemos hacer es esperarlos hasta que regresen y cuando lo hagan recibirlos con la mejor de nuestras sonrisas y con el mismo amor de siempre. Recordemos entonces, las palabras que dijeron TERU, Kamijo y Hizaki después del último concierto antes de su hiatus.


We are Versailles!!!


KAMIJO.






De acuerdo a lo dicho por la famosa presentadora Akemi Oshima, en uno de los encore del concierto, Kamijo dijo: "Tenemos la certeza de que vamos a regresar algún día". (1)



Por otra parte, nuestra querida Shikz-san comentó que Kamijo dijo lo siguiente en el concierto: "No les diré que esperen por nosotros. Pero crean en nosotros. Regresaremos." (2)



HIZAKI.







El 25 de diciembre, Hizaki nos alegró el día con este tweet.


"Gracias a todos por apoyar a Versailles. Por favor no olviden a Versailles nunca, dennos su amor cuando las "ROSAS" se vuelvan a encontrar!!"

TERU


El 23 de diciembre, TERU actualizó su blog con un extenso post. Fue tan emotivo y tan bello que no pude contenerme las ganas de traducir las partes más importantes.



"Somos Versailles, los invencibles.
Mi cuerpo está saturado de emociones.
Pude hacer esto porque eramos nosotros y ustedes.
El sentimiento que más aflora es "el agradecimiento".

Aprendí muchas cosas.
Tuve muchas experiencias.
Conocí a muchas personas.
Perdí a un ser querido.
Hubo muchos conflictos y lágrimas.
Pero hubo muchas sonrisas.
Nos convertimos en una gran banda más allá de las expectativas.
Gracias a todos ustedes.
Quiero regresar. Quiero verlos de nuevo con una sonrisa.
Los quiero a todos. Muchas gracias.

Mantendré este blog.
Creo que seguiré actualizando por un tiempo.

A todos los fans que nos animaron.
A todos los que nos apoyaron.
A todos alrededor del mundo.
A KAMIJO-san, HIZAKI-san, MASASHI-kun, YUKI-kun, You-san.





Déjenme decirlo una vez más, por favor.
Desde el fondo de mi corazón.
Muchas gracias.
Nos vemos. TERU".

Traducción a español: Rose (birersuit)

Textos originales: Blog de Teru, páginas de facebook de Shizk-san y Akemi Oshima, Twitter oficial de Hizaki.

Versailles Anthologie



Buenas tardes Rositas.

En este post les dejaré toda la información referente al cd recopilatorio de Versailles llamado "Anthologie".

Como saben, habrá dos versiones: la limitada y la regular. La portada de ambos CD fue diseñada por TERU y de acuerdo a sus palabras en su blog y twitter, la portada de la edición limitada la "dibujó" él mismo. Si, nosotras también nos quedamos impresionadas al leer eso.







                                                                                          
               


                                                                                       
           Edición Limitada


TERU trabajó muchísimo para poder diseñar estos covers, dormía poco, compró varios libros y al final pudo hacer unos covers espectaculares. El cover de la edición regular, a pesar de que es sencillo es muy significativo para todos aquellos quienes amamos a Versailles puesto que son 6 rosas en total.

El cover de la Edición Limitada no deja de ser menos significativo que el anterior ya que las seis rosas se muestran en todo su esplendor. MASASHI-san, TERU-san, Jasmine-san, Hizaki-san, YUKI-san y Kamijo-san visten un traje diferente el uno del otro.

MASASHI está utilizando su traje del Holy Grail.
TERU el de Destiny -the lovers-
Jasmine You y Kamijo usan el de Ascendead Master.
Hizaki utiliza el último de Versailles.
Y YUKI usa el de Serenade.

Las canciones que contendrán ambos CD serán:


1. ASCENDEAD MASTER
2. 愛と哀しみのノクターン
3. Serenade
4. DESTINY -The Lovers-
5. GLOWING BUTTERFLY
6. Philia
7. MASQUERADE
8. Vampire
9. Love will be born again [Japanese Version]
10. Illusion
11. Rhapsody of the Darkness
12. Truth
13. ROSE
14. Symphony of The Revenant Choir

La edición Limitada tendrá, además del CD, un DVD con los siguientes videos en vivo.

LIVE CD
1. God Palace [ en el C.C. Lemon Hall el 4-09-2010]
2. PRINCESS [en el C.C. Lemon Hall el 4-09-2010]
3. Judicial Noir [en Shibuya Public Hall el 12-02-2012]
4. LIBIDO [en Shibuya Public Hall el 12-02-2012]
5. Faith & Decision [en Shibuya Public Hall el 12-02-2012]


TERU también informó que la Edición Limitada contendrá la imagen de portada en una tarjeta 3D, igualmente dijo que él fue quien se encargó de escoger las imágenes que contendrá el booklet del CD y que además le agregó comentarios a las imágenes y que estas serán fotografías de toda la historia de Versailles hasta ahora.

2 nov 2012

Versailles Best Album「Anthologie」

La página oficial de Facebook de los muchachos ha publicado la información completa acerca del nuevo álbum de la banda que saldrá a la venta el próximo 30 de enero de 2013.


Su nombre será Versailles Best Album「Anthologie」e incluirá 14 canciones escogidas desde el debut major de Versailles. Tendrá dos ediciones, la regular y la limitada.


La edición regular constará de solo el cd con las canciones grabadas en estudio. Mientras que la edición limitada constará además con un segundo cd contentivo de canciones grabadas en dos de sus conciertos de la pasada gira Holy Grail en Japón.


Los tracks son los siguientes:


CD
1. ASCENDEAD MASTER
2. 愛と哀しみのノクターン (Ai to Kanashimi no Nocturne)
3. Serenade
4. DESTINY -The Lovers-
5. GLOWING BUTTERFLY
6. Philia
7. MASQAURADE
8. Vampire
9. Love will be born again [Versión Japonesa]
10. Illusion
11. Rhapsody of the Darkness
12. Truth
13. ROSE
14. Symphony of The Revenant Choir

(Incluido solo en el primer tiraje)
LIVE CD
1. God Palace del 4-09-2010 en el C.C. Lemon Hall.
2. PRINCESS del 4-09-2010 en el C.C. Lemon Hall.
3. Judicial Noir del 12-02-2012 en el Shibuya Public Hall.
4. LIBIDO del 12-02-2012 en el Shibuya Public Hall.
5. Faith & Decision del 12-02-2012 en el Shibuya Public Hall.


La portada de ambos cds aún no ha sido mostrada. En cuanto los chicos la terminen de diseñar y la muestren se las mostraremos.


Recuerden que ya pueden pre-ordenar sus copias desde los siguientes enlaces:


Edición Regular. http://www.cdjapan.co.jp/detailview.html?KEY=WPCL-11284
Edición Limitada. http://www.cdjapan.co.jp/detailview.html?KEY=WPCL-11299

1 nov 2012

Halloween Live, el 1er concierto de la gira y Nuevo CD.


Rositas protegidas por el Principito. ¿Qué tal? Espero estén chévere porque les traigo un resumen de lo que sucedió durante los últimos dos conciertos de nuestros hermosos príncipes.


Como saben, el pasado 30 de octubre los muchachos celebraron Halloween con un concierto casi exclusivo para el Fan Club y por supuesto, los muchachos se disfrazaron.



KAMIJO era un cazador de vampiros,
TERU era Kitaro, un personaje del animé Gegege no Kitaro,
MASASHI era Edward Scissorhands,
YUKI era Freddie Mercury y
HIZAKI tuvo dos cambios de vestuario, primero apareció con un vestido de ALICE AND THE PIRATES con el que parecía una bruja y luego se disfrazó de Alicia, la de Alicia en el País de las Maravillas.


Las que adornas este post son algunas de las fotografías que Kamijo subió a su Facebook, además de las dos que Hizaki compartió en su cuenta de twitter y la que compartieron Masashi y Teru en sus respectivos blogs. Yuki compartió una fotografía de su disfraz... aún en su empaque. 


El setlist fue el siguiente:
1. MASQUERADE,
2. Vampire,
3. End of the world,
4. Rhapsody of the Darkness,
5. ayakashi,
6. DRY, ICE, SCREAM!!! (Remove Silence)
7. Truth,
8. ROSE,
9. The Red Carpet Day.

ENCORE
1. ZOMBIE,
2. Aristocrat's Symphony

Se cree que el setlist fue corto debido a la condición de Masashi, quien durante todo el concierto estuvo sentado, mas sin embargo en ocasiones se levantaba de su asiento y se acercaba hasta los asistentes. Igualmente, Kamijo cantó a su lado en varias oportunidades.

También hubo un concurso de disfraces: los asistentes se tomaban una foto al entrar y les asignaban un número, el staff subía la foto al evento en facebook y los internautas votaban por el que más les gustara. El ganador se tomaba una fotografía con los muchachos.


La mercancía estaba para "donar" por completo el dinero: camisas con diseño nuevo, fotografías que iban desde lo cómicas hasta lo sensuales (por una en específico de Hizaki), llaveros de Yuki y por supuesto la publicidad de sus joyas.


Ahora, la tan esperada última gira antes de su merecido descanso comenzó hoy 1º de noviembre en la ciudad de Yokohama y fue todo un éxito ya que ésta, como muchas otras, fueron un SOLD OUT completo.




El setlist de este concierto fue:

1. Prelude,
2. ASCENDEAD MASTER,
3. Judicial Noir,
4. Brave,
5. ayakashi,
6. Rhapsody of the Darkness,
7. Illusion,
8. Love will be born again (Japanese, piano ver.),
9. Holy Grail amoroso,
10. ROSE,
11. DRY, ICE, SCREAM!!! (Remove Silence),
12. End of the World,
13. Truth,
14. After Cloudia,
15. The Red Carpet Day

Encore.
1. Philia,
2. Sympathia.

Encore 2
1. The Revenant Choir.

 Además de esto, Kamijo anunció que el año que viene saldrá a la venta un cd recopilatorio con los mejores éxitos de Versailles. ¿Qué les parece?

El cd se llamará Anthologie y saldrá a la venta a finales del mes de enero de 2013. Ya lo pueden pre-ordenar desde cd japan.

La versión regular acá: http://www.cdjapan.co.jp/detailview.html?KEY=WPCL-11284
Y la versión limitada por acá: http://www.cdjapan.co.jp/detailview.html?KEY=WPCL-11299


Muchas gracias a Aotsuki Shizk por compartir con nosotros parte de lo que vivió al asistir a ambos eventos.
Igualmente a @KamiTranslation por la información del cd.
Traducción de inglés a español: birersuit.

1 sept 2012

Nuevo Álbum | Versailles

Versailles con/ DVD, Edición Limitada


Prelude
ROSE
Rhapsody of the Darkness
Edge of the World
Illusion
 ayakashi
Created Beauty
Holy Grail -amoroso-
Brave
Truth
Sympathia
[DVD] Serenade (Music Video)

[DVD] Philia (Music Video)

[DVD] MASQUERADE (Music Video)
[DVD] Vampire (Music Video)

Versailles Edición Regular


Prelude
ROSE
Rhapsody of the Darkness
Edge of the World
Illusion
 ayakashi
Created Beauty
Holy Grail -amoroso-
Brave
Truth
Sympathia

31 ago 2012

~TRADUCCIÓN~ Post de KAMIJO's World acerca de los derechos de autor.


Gracias por esperar.

Gracias por esperar. Recibí la traducción oficial de parte de la administración. Espero que mis sentimientos les lleguen exactamente.

↓↓↓↓↓ Traducción ↓↓↓↓↓


RAZÓN.


He recibido muchos mensajes acerca de mi post “Onegai (Por favor, háganme un favor)”. Muchas gracias.
¿Fui demasiado rudo?
No, yo no quería sonar rudo para nada.
Pero me di cuenta que mi explicación fue insuficiente y que tengo que explicarlo completamente para que comprendan lo que quiero decir.

Primero que nada, siempre les agradezco a todos ustedes y a los Street Teams de cada país quienes continuamente nos apoyan al brindar nuestra información y noticias en sus idiomas y al postearlos en sus websites y/o blogs. Eso ayuda mucho a difundir mi banda y nuestra información al mundo, lo que es nada más que ¡maravilloso! ¡De verdad que aprecio mucho eso! m(k)m

La razón principal por la que decidí postear “Onegai” fue porque recibí un mensaje que decía, “voy a traducir la columna de la revista ______, la pondré en mi website y la difundiré al mundo”. Es genial que la persona quiera difundirnos al mundo. Pero hay un gran problema. Todas las entrevistas/textos/información que aparece en cualquier revista pertenece a su editor y se llaman “trabajos con derechos de autor”. Si tu traduces cualquier trabajo con derecho de autor sin el permiso del editor, se llama “violación de derechos de autor”. Como saben, eso va contra la ley. Yo no pude dejarlo pasar porque sabía que uno de nuestros geniales fans estaba a punto de hacer algo ilegal. Esos editores nos hacen entrevistas y tienen nuestra información en sus revistas porque nos apoyan tanto como ustedes lo fans lo hacen. Todos estamos en el mismo círculo familiar de Versailles y nos importan ellos y ustedes por igual. Así que por favor, primero pídanle permiso al editor antes de comenzar a trabajar en la traducción.

Voy a escribir aquí de nuevo lo que quise decir en mi post “Onegai” para aclarar:

Por favor no reproduzcan, traduzcan o posteen los trabajos con derecho de autor que pertenecen a nuestra administración, compañía discográfica y banda tales como música, visuales, fotografías, contenido del website, fotografías en nuestros CDs y libros de colección de fotos.
Lo que pueden reproducir, traducir y postear son las fotos promocionales/información en nuestro website oficial, textos en nuestros blogs abiertos al público y en adición, mis tweets y fotografías en mi twitter y Facebook. Pueden usarlos en sus websites o blogs. Siéntanse libres de hacer lo que crean que es bueno para nosotros.


Información cerrada y nuestro website.


Los contenidos que son exclusivamente para miembros registrados del fan club no están incluidos. Y por favor recuerden que todos los textos e información traducidos acerca de nosotros y brindados por nuestros fans son interpretaciones personales del traductor. Tanto los traductores como los lectores, tengan eso en mente por favor.

 En lo que concierne a todo el trabajo con derechos de autor como contenido en revistas, le dejo la decisión a los editores de las revistas. Así que por favor, pónganse en contacto con ellos primero.

En lo que concierne a los textos e información solo para los miembros de KAMIJO’s World, su reproducción y traducción están básicamente prohibidas. Si eres miembro de KAMIJO’s World y quieres traducirlo para otros miembros que no saben japonés, por favor postea la traducción en el espacio de los comentarios. Es una buena sugerencia de algunos miembros y creo que funciona bien en este caso. Espero que creemos nuestro mundo ideal junto a todos ustedes al intercambiar buenas ideas y expresar las cosas honestamente. ¡Gracias!

KAMIJO.

Traducción birersuit.

19 ago 2012

~Live Report~ Versailles Presents Tokyo Metropolis. Día 1.


Día 1, 23 de junio. 

Versailles celebró cinco años andando con un espectáculo con todas las entradas vendidas completamente de dos días entre amigos y fans. La alineación fue grandiosa e inusual con Matenrou Opera, Kaya, DaizyStripper, Lin, D y Moi dix Mois incendiaron al Liquid Room en un evento que, los suertudos asistentes, nunca olvidarán.

Suave y divertido, el primer día incluyó bandas jóvenes pero experimentadas que han tenido largas relaciones con los anfitriones del espectáculo. Si se preguntan, ¿qué vela tiene DaizyStripper en este entierro? Bueno, aquí tienen otra pregunta que pueden considerar: ¿Con que lindo nombre llama Kamijo a Kisaki y quién es el (no tan) secreto amor de Kamijo? Sigan leyendo y se enterarán de esto y más...

VERSAILLES

A los anfitriones de la noche les dieron la bienvenida con el tradicional y opulento llamado de “We are Versailles” mientras uno a uno, YUKI (bateria), MASAHI (bajo), TERU (guitarra), HIZAKI (guitarra), KAMIJO (vocalista) hicieron su entrada, posando dramáticamente para la audiencia. A pesar de la ropa de pocos colores y de las sonrisas contagiosas, la banda comenzó el set con la explosiva Aristocrat’s Symphony. La energía era contagiosa, el traje blanco de KAMIJO le daba una apariencia engañosamente angelical que contrastaba con sus intensos movimientos mientras animaba a sus seguidores para que headbangearan. “¡Vamos, aristócratas!”. Dulces vocalizaciones se convirtieron en tajantes gruñidos en un instante entre los ardientes solos de guitarra.

“¡Bienvenidos a Versailles!” saludó en inglés. “Fuerte, divertido y hermoso, ¡Bienvenidos al mundo de Versailles!”. Judicial Noir siguió con una pasión similar, YUKI marcaba el ritmo mientras atacaba la batería con precisión y fuerza. “¡Déjenme escuchar sus voces!” gritó entre los impetuosos solos que trajeron a HIKAI y a TERU al frente. “Gracias a todos por su apoyo durante los pasados cinco años. Estamos muy felices de ver a amigos y fans aquí hoy” comenzó. “Manterou Opera son nuestros hermanos menores. YUKI fue su baterista soporte hoy y una vez YO también fue nuestro bajista soporte. Kaya ha tocado con nosotros desde nuestros inicios. HIZAKI compone para él. Saben, yo estaba viéndolo tocar en la televisión tras bastidores. Pensé que estaba hablando pero cuando subí el volumen lo que pude escuchar fue su risa, ¡jajajaja!”, lo imitó. “Muchas personas estaban sorprendidas cuando invitamos a DaizyStripper, pero la verdad es que Kazami tocó la parte del piano en The Revenant Choir y en Love from a Dead Orchestra. Yugiri también grabó en mi estudio… ¡incluso yo mismo sé que hablo mucho! Hay un amigo a quien necesito presentar. He sido amigo de KISAKI desde hace mucho tiempo. Hemos pasado por buenos y malos momento y compartimos una conexión profunda. HIZAKI también participó en el proyecto en solitario de KISAKI. Tocabas la guitarra, ¿verdad?” le preguntó al guitarrista para asegurarse y la audiencia soltó la carcajada.


Enérgicos instrumentales y KAMIJO flotando por el escenario, continuaron con zombie. Gruñidos y dulces momentos se combinaron en una mezcla hábilmente lograda de pesado con suave que alejó a la banda de su suelo seguro hasta áreas más experimentales. Illusion fue seguida por After Cloudia, dos baladas fuertes e intensas acompañadas por una guitarra inolvidable y riffs de bajo.

Los dedos volaban sin esfuerzo sobre las cuerdas mientras KAMIJO bailaba, girando de un lado a otro, perdido en la música.

“Probablemente esta es nuestra canción más japonesa” KAMIJO explicó mientras presentaba la canción más reciente de la banda ayakashi. El cálido bajo le dio inicio a la galopante batería y a la vocalización operística en un número fuerte y audaz que trajo con el, sonidos experimentales. Mezclaba gruñidos e influencias góticas y japonesas, haciéndolo una gran adición al repertorio de la banda. La clásica The Red Carpet Day y la feroz MASQUERADE cerraron el set y enviaron a la audiencia hacia un intenso paso donde las guitarras sonaban a una velocidad increíble, la batería rugió  y el bajo pulsaba. Versailles era lo mejor, el constante coqueteo de KAMIJO y las contagiosas sonrisas de HIZAKI y TERU iluminando el ambiente.

La audiencia quedó con ganas de más y con la tradicional llamada de Versailles, sacaron a la banda una vez más, con trajes diferentes en un preview del día siguiente. “Hemos pasado por muchas cosas y somos capaces de estar aquí hoy por todos ustedes, nuestros amigos y nuestro staff. Nos gustaría agradecerles a todos con la siguiente canción”. Una de las primeras canciones de la banda PRINCE, unió a todo el recinto en un hermoso y emotivo momento. Los fans estaban llorando y la banda estaba claramente conmovida pero Versailles subió el ánimo con Philia. “¡Vamos a headbangear!” gritó KAMIJO y la audiencia lo hizo inmediatamente, moviendo sus cabezas solemnemente al ritmo de la familiar música. El show terminó en una atmosfera de celebración, la banda y los fans mostraron su aprecio y dieron todo lo que tenían con sus corazones y voces unidas para un perfecto final.

Set list:

Aristocrat’s Symphony
Judicial Noir
zombie
Illusion
After Cloudia
ayakashi
The Red Carpet Day
MASQUERADE

Encore
PRINCE
Philia

Ahora, con respecto a las otras bandas que se presentaron ese día y para responder las preguntas de arria pues... aquí les dejo lo que dijeron de nuestros aristócratas:

~Manterou Opera~


“¿Estas listo para rockear, Tokio?”. Le agradeció a Versailles la invitación y el vocalista giró hacia la batería y reverenció a YUKI, su traje aristócrata contrastaba significantemente con el simple estilo negro de Manterou. 


“Yu no puede tocar hoy así que YUKI vino al rescate y accedió a tocar con nosotros. ¡!s u honor!” confesó antes de asegurarle al público, “Yu esta bien, no se preocupen. En realidad él está por allá tocando batería de aire”. El público rió. “¡Somos Manterou Opera con YUKI! ¿Será que aguantan?”.

~Kaya~

Con una voz dulce como la miel, le dio la bienvenida al público cortésmente, explicando con voz de bebé “no tengo banda, solo soy yo… ¡espero que lo disfruten! Versailles está celebrando cinco años. Parece que fue ayer. Conozco a KAMIJO desde hace bastante tiempo…” sus labios se curvaron en una sonrisa traviesa. “Saben, KAMIJO es mi amante”. Una odiosa risa salió de él en respuesta a la efusiva reacción de la audiencia. Kaya siguió jugando con ellos, variando de dulce a fuerte en un instante mientras hablaba de su más reciente single. “Si no compran el single, ¡me molestaré!” prometió.


~DaizyStripper~

“¡Nosotros también estamos celebrando cinco años y nos gustaría tocar una canción nueva para ustedes!” explicó Yugiri y comenzó Kanojo wa emerald. Las personas atraviesan tiempos difíciles pero siguen luchando por sus sueños… nosotros también hemos avanzado a pesar de muchas adversidades y para todos los soñadores allí afuera, les dejamos Zetsubou no Freesia”.


~Lin~


“¡Buenas tardes! ¡Hoy buscamos la elegancia!” explicó el vocalista, refiriéndose al vestuario que usaban. El público rió y los aupó, la referencia a los anfitriones aristocráticos estaba clara como el día. “Saben, KISAKI y KAMIJO se conocen desde hace tiempo, 15 años. Tras bastidores se la pasaban llamándose Ki-chan y Ka-kun… yo estaba impresionado”, dijo. Con una gran sonrisa continuó diciendo, “MIZUKI quería hacer cosplay de HIZAKI hoy pero le dijimos que eso no iría bien con nuestros trajes”.



Galería de imágenes de los dos conciertos: https://www.facebook.com/media/set/?set=a.273315719441585.50989.100590910047401&type=1




Redacción: Diana Tome, Eric Agnew y Maya Kawaguchi.
Traducido al español por: birersuit. 




Seguidores