Teru

Guitarrista.

30 jul 2012

Entrevistando a Kamijo en París. World Tour "Method of Inheritance"

¡Hola Rosas! Acá les traigo una entrevista de hace un par de años realizada a KAMIJO por el equipo de JaME justo antes del último concierto del tour de la banda en el 2010 en Le Trabendo en París, donde nuestro vampírico príncipe respondió a veces en inglés y otras en francés. ¡Disfrútenla! Tienen diferentes tipos de fans. ¿Qué opinas de tener fans metaleros, fans del visual kei, tanto mujeres como hombres? Estoy muy feliz de...

20 jul 2012

Notificación de hiatus de Versailles del blog de Yuki.

Rosas, esta es la traducción que ha dejado Yuki en su blog. Queridos fans leales y seguidores del mundo.      Versailles entrará en hiato a finales del 2012. En el 5to aniversario para nosotros, hemos estado buscando nuestra nueva dirección musical para entrar en una mejor etapa de Versailles. Durante ese proceso de descubrimiento de una nueva dirección musical, sentimos la fuerte necesidad y deseo de salir de la banda para poder inspirarnos y ser mejores músicos. Este hiato es para que cada miembro se enfoque en su propia...

19 jul 2012

Traducción Japonesa del Comunicado de Versailles.

Bonjour, Rosas. En nuestro post anterior pudieron leer la traducción de inglés a español del comunicado que dejó la banda tanto en Kamijo's World como, posteriormente, en la página oficial de Versailles. Debido a las claras diferencias entre ambos idiomas y la utilización de ciertas palabras en inglés que llevaron a una confusión de dimensiones incalculables; tres chicas, que hablan perfectamente japonés, decidieron traducir el mismo comunicado pero de japonés a inglés. Aquí se los traemos de inglés a español. Notarán las claras...

18 jul 2012

Un anuncio importante de Versailles.

Un anuncio importante de Versailles: Queridos leales y duraderos seguidores, Nos gustaría anunciar que Versailles ha decidido detener todas actividades para fin de año. Al ser nuestro 5to aniversario y sin tener una dirección clara de nuestro futuro, decidimos que era lo mejor para la banda, la música, nuestro staff y los seguidores para poder alcanzar nuestras metas personales y artísticas fuera del marco de trabajo actual, detener todas nuestras actividades al finalizar el año 2012. Desde el comienzo, la ROSA ha tenido un rol principal...

15 jul 2012

[VIDEO ONLINE] Comentario sobre ROSE en YesAsia

...

14 jul 2012

[Traducción] Love will be born again -versión japonesa-

Enamórense de la letra en español. Caen y se apilan en silencio, Mi débil aliento se derrama, Cariño, no puedo poner en palabras todo lo que siento por ti, Entre el sonoro sonar de campanas, te veo sonriendo ante mis ojos. Eso es lo que creía, Pero los sentimientos caían y se apilaban en mi pecho continuamente, Su carga cerró mi corazón e hizo que se congelara, Mis sentidos se desvanecen; ya no puedo ni sentir tu toque con la punta...

8 jul 2012

[Traducción] ROSE

¡Rosas! Deléitense con la letra de ROSE. La rosa está llorando en la copa. Mi destino es para ti. ¡Estaré en flor hasta que muera mi alma! Con mis dedos llego al interior del espejo, a este imperceptible mundo del otro lado de la superficie ¿Esos son mis recuerdos? ¿Esas son mis memorias? ¿O mi futuro deseado? Creo que puedo caminar de nuevo por este camino que nunca regresará a mi Mi deseo permanente es estar aquí y...

7 jul 2012

[Traducción] 妖-ayakashi-.

¡¡¡Rosas!!! Miren lo que les traigo hoy, ¡la traducción a español de Ayakashi! Pero antes... un poco de cultura general antes de que la lean y mueran con ella. Resulta que en Japón, los ayakashis son espíritus que aparecen en el mar al momento de un naufragio. En la actualidad, son sinónimos de youkai (demonios) pero siguen siendo al fin y al cabo, espíritus y en esta canción en particular es como una especie de succubus por el contenido sexual...

Seguidores